Übersetzung für "was meinst du damit" im Englisch
Was meinst du damit? Übersetzung Englisch/Deutsch. Was meinst du damit? Wie genau ist das zu verstehen? Was ist die Bedeutung von diesem Wort? Kommentar Con questo cosa intendi? Überprüfen Sie die Übersetzungen von 'was meinst du damit?' ins Griechisch. Schauen Sie sich Beispiele für was meinst du damit?-Übersetzungen in Sätzen.Was Meinst Du Damit Veröffentlicht in Video
Lars Kokemüller - Was du damit meinst ist völlig irrelevant Exact: Are Bricks Spiel saying there's a traitor? English Worth it? These examples may contain rude words based on your search.Was Meinst Du Damit, weder Was Meinst Du Damit Unternehmen. - Beispiele aus dem Internet (nicht von der PONS Redaktion geprüft)
Du hast eine sehr gute WM gehabt, drei Medaillen geholt, aber in den Zeitungen war zu lesen, dass es für Dich Gambling Slang Terms nicht so gut gelaufen ist, wie erwartet.
English What do you mean by it? English 'What! German Und was meinst du damit? English And what do you mean by that?
German F. English Q. German Was meinst damit? English Was meinst damit? German was meinst du genau damit? English for what purpose and in which positions?
German Hellraizer: Was meinst du damit? English Hellraizer: What do you mean? German Was meinst du? Was kann also daran falsch sein?
Erstens, kommt es manchmal gefährlich nahe an Ich bete mal drüber! Zweitens, vernachlässigt auch dieser Satz oft das Wort Gottes. Wenn Gott uns in Seinem Wort etwas sagt, ist es dran!
Es sei denn, der Heilige Geist spricht zu unserem Herzen, dass wir aus irgendeinem Grund, einen anderen Weg einschlagen sollen.
Da reisten sie an Mysien vorbei und kamen hinab nach Troas. Und in der Nacht erschien dem Paulus ein Gesicht: Ein mazedonischer Mann stand vor ihm, bat ihn und sprach: Komm herüber nach Mazedonien und hilf uns!
Apostelgeschichte 16, Jesus hatte Seinen Jüngern den Missionsbefehl gegeben. Wenn Jesus es sagt, ist es eigentlich immer dran.
Die Jünger beteten nicht nächtelang, bis sie eine Weisung bekamen, wo sie predigen sollten. Nein, Jesus sagte, sie sollen gehen und predigen, das war genug.
Hin und wieder gab es aber Bereiche, wo der Heilige Geist ihnen zeigte, dass es nicht dran war, dort hin zu gehen. Das war aber die Ausnahme!
Generell gilt: Wenn es im Einklang mit Gottes Wort ist, ist es dran! Und wir vertrauen auf Seine gute Führung, dass Er uns warnt, falls dem nicht so ist.
Was wir aber eigentlich nicht tun müssen, ist schauen, beten, fasten, ob es auch wirklich dran ist. Ich will dich ermutigen, darüber nachzudenken, was du eigentlich meinst, wenn du diese Sätze sagst.
Und wenn du merkst, dass du diese Sätze falsch benutzt, dann komme einfach in Einklang mit Gottes Wort. Du wirst merken, wie segensreich das ist!
Du kommentierst mit Deinem WordPress. Du kommentierst mit Deinem Google-Konto. Du kommentierst mit Deinem Twitter-Konto.
Du kommentierst mit Deinem Facebook-Konto. Warte, was meinst du damit? Wait, what do you mean? Olivia, was meinst du damit? Olivia, wh Nein, was meinst du damit?
What do you mean? Balla, was meinst du damit? Balla, what do you mean? Katie, was meinst du damit? Katie, what do you mean?
Like when you say "fun," what do you mean? Peter, was meinst du damit , dass Astrid gefolgt wurde? What do you mean Astrid was followed?
Ich verstehe nicht, was meinst du damit , er ist nicht vollständig geheilt? I don't understand, what do you mean he didn't heal all the way?
Vincent's safe. Whaddaya say? Was meinst du? What do you think? I am with you. Ich verstehe, was du meinst. I do know what you mean.
Sag, was du meinst , und meine, was du sagst. What do you expect to achieve by that? Was willst du damit erreichen?
What are you trying to say? Was willst du damit sagen? Do you think so? Are you referring to me? Meinst du mich? Are you in earnest?
Meinst du das im Ernst? Are you serious about that? Are you serious? Do you really mean it? Das meinst auch nur du!









Schreibe einen Kommentar
- 1
- 2
1 comments